Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Praia

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

タイトル
Praia
テキスト
Britto様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Vilket ställe!!!
Finns det på riktigt???

Idag löste jag in ett busskort för att få loss 25 kronor så i dagsläget är det dessvärre nog Råneå som gäller för mig. Naturligtvis är det inget fel på Råneå men det känns som om Bora Bora ligger på en annan planet, en som jag aldrig kommer att besöka.

タイトル
Praia
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Tjäder様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Que lugar!!!
Ele existe,mesmo???

Hoje eu descontei uma passagem de ônibus para conseguir 25 coroas, por isso nesta condição, infelizmente só me resta Råneå. Naturalmente não tem nada de errado com Råneå, mas sinto como se Bora Bora ficasse em outro planeta, onde nunca vou poder ir.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 1月 10日 15:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 3日 06:26

Angelus
投稿数: 1227
Correções: coroas, por isso, onde

2008年 1月 3日 10:54

casper tavernello
投稿数: 5057
E eu corrigi os Råneå:s.
Não sei por que eu achei que essa era minha. Desculpa o mal jeito.

2008年 1月 3日 21:22

Angelus
投稿数: 1227
Inga problem
Tack!!

2008年 1月 7日 03:03

casper tavernello
投稿数: 5057
Pode mandar embora essa. Não pode ficar mais certa que isso hahahaha