Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Portuguès brasiler - Praia

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPortuguès brasiler

Categoria Xat

Títol
Praia
Text
Enviat per Britto
Idioma orígen: Suec

Vilket ställe!!!
Finns det på riktigt???

Idag löste jag in ett busskort för att få loss 25 kronor så i dagsläget är det dessvärre nog Råneå som gäller för mig. Naturligtvis är det inget fel på Råneå men det känns som om Bora Bora ligger på en annan planet, en som jag aldrig kommer att besöka.

Títol
Praia
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Tjäder
Idioma destí: Portuguès brasiler

Que lugar!!!
Ele existe,mesmo???

Hoje eu descontei uma passagem de ônibus para conseguir 25 coroas, por isso nesta condição, infelizmente só me resta Råneå. Naturalmente não tem nada de errado com Råneå, mas sinto como se Bora Bora ficasse em outro planeta, onde nunca vou poder ir.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 10 Gener 2008 15:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Gener 2008 06:26

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Correções: coroas, por isso, onde

3 Gener 2008 10:54

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
E eu corrigi os Råneå:s.
Não sei por que eu achei que essa era minha. Desculpa o mal jeito.

3 Gener 2008 21:22

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Inga problem
Tack!!

7 Gener 2008 03:03

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Pode mandar embora essa. Não pode ficar mais certa que isso hahahaha