335 Język źródłowyPoziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". eu sei que os sonhos sao p sempre, sei aqui... eu sei que os sonhos sao para sempre, sei aqui no coracao... eu vou ser mais do que sou, pra cumprir as promessas que fiz, porque eu sei que e assim e os meus sonhos dependem de mim... eu vou tentar e acreditar que sou capaz de levantar uma vez mais, nao sei se os dias sao para sempre, guardei voce no coracao eu vou correndo atras aprendi que nunca e demais e vale a pena insistir, eu vou tentar sempre, eu vou seguir Ukończone tłumaczenia Je sais que les rêves sont pour toujours | |
| |
228 Język źródłowy A Massimo A Massimo per i nostri sette anni insieme, per quella parte di te che mi manca e che non potrò mai avere, per tutte le volte che mi hai detto non posso, ma anche per quelle in cui mi hai detto ritornerò.. Sempre in attesa, posso chiamare la mia pazienza "amore" ? La tua fata ignorante. la fata ignorante è il titolo del film dal quale ho tratto questa frase. La frase è destinata ad un uomo e scritta da una donna Ukończone tłumaczenia A Massimo | |
| |
| |
| |
| |
322 Język źródłowy Un texte Едно момиче попитало едно момче дали е хубава
> >И той казал .... "не".
> >Ð¢Ñ Ð³Ð¾ попитала дали той би иÑкал да бъде Ñ Ð½ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¸...
> >И той казал "не".
> >Тогава Ñ‚Ñ Ð³Ð¾ попитала дали ако Ñи тръгне, той би плакал,
> >Ртой отново отговорил Ñ "не".
> >Това й било доÑтатъчно. Като Ñи тръгвала, Ñълзи Ñе Ñтичали
> >по лицето й,
> >Момчето Ñ Ñ…Ð²Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾ за ръката и казало: Un ami ma envoyer sa et je suis bien curieuse de savoir ce qui est ecrit Merci D'avance ! Traduire En Français de France ^^ MErci Ukończone tłumaczenia un texte | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |