Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Thank u for the comment and ramadan kareemObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
 Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Thank u for the comment and ramadan kareem | | Język źródłowy: Angielski
Thank u for the comment and ramadan kareem |
|
| bilgi için teÅŸekkür ederim , ramazan bayramını kutlarım | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez kesir | Język docelowy: Turecki
yorum için teşekkür ederim ve ramazan bayramını kutlarım |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 25 Grudzień 2007 16:37
Ostatni Post | | | | | 25 Grudzień 2007 13:58 | |  smyLiczba postów: 2481 | kesir, I don't understand what does "ramadan kareem" means? does it mean "ramazan bayramı"? | | | 25 Grudzień 2007 15:01 | | | türkiyede doÄŸmuÅŸsun dostum neden ingilizce soruyorsun ki bayramını kutlamak anlamında Ramazan büyüktür kerimdir gibi bir anlamı var . kutlama yani . bayram amaçlı . | | | 25 Grudzień 2007 16:32 | |  smyLiczba postów: 2481 | Ok, thanks kesir, I understand now,
we have to speak English in translation discussions  |
|
|