Umseting - Enskt-Turkiskt - Thank u for the comment and ramadan kareemNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Thank u for the comment and ramadan kareem | | Uppruna mál: Enskt
Thank u for the comment and ramadan kareem |
|
| bilgi için teÅŸekkür ederim , ramazan bayramını kutlarım | UmsetingTurkiskt Umsett av kesir | Ynskt mál: Turkiskt
yorum için teşekkür ederim ve ramazan bayramını kutlarım |
|
Góðkent av smy - 25 Desember 2007 16:37
Síðstu boð | | | | | 25 Desember 2007 13:58 | | smyTal av boðum: 2481 | kesir, I don't understand what does "ramadan kareem" means? does it mean "ramazan bayramı"? | | | 25 Desember 2007 15:01 | | | türkiyede doÄŸmuÅŸsun dostum neden ingilizce soruyorsun ki bayramını kutlamak anlamında Ramazan büyüktür kerimdir gibi bir anlamı var . kutlama yani . bayram amaçlı . | | | 25 Desember 2007 16:32 | | smyTal av boðum: 2481 | Ok, thanks kesir, I understand now,
we have to speak English in translation discussions |
|
|