Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Niemiecki - Gosto muito de ti.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiAngielskiRumuńskiPolskiNiemieckiLitewski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Gosto muito de ti.
Tekst
Wprowadzone przez patinhas
Język źródłowy: Portugalski

Gosto muito de ti.

Tytuł
Du gefällst mir sehr.
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez maldonado
Język docelowy: Niemiecki

Du gefällst mir sehr.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 25 Grudzień 2007 11:20





Ostatni Post

Autor
Post

21 Grudzień 2007 14:45

karolinuha
Liczba postów: 25
The German equivalent for "Bardzo cie lubie" is "Ich mag dir/Ich habe dich sehr gern".

21 Grudzień 2007 14:51

Inulek
Liczba postów: 109
Du gefallst mir in German doesn't seem to me to be the best equivalent for "Bardzo cie lubie" and "I like you a lot" in Polish and English.

21 Grudzień 2007 16:53

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Ich würde schreiben: "Ich mag dich sehr."

21 Grudzień 2007 20:01

Una Smith
Liczba postów: 429
"Ich mag dich sehr" is more direct than "Du gefällst mir sehr", and I think "Du gefällst mir sehr" is closer in meaning to the source.