Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Alemán - Gosto muito de ti.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésInglésRumanoPolacoAlemánLituano

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Gosto muito de ti.
Texto
Propuesto por patinhas
Idioma de origen: Portugués

Gosto muito de ti.

Título
Du gefällst mir sehr.
Traducción
Alemán

Traducido por maldonado
Idioma de destino: Alemán

Du gefällst mir sehr.
Última validación o corrección por iamfromaustria - 25 Diciembre 2007 11:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Diciembre 2007 14:45

karolinuha
Cantidad de envíos: 25
The German equivalent for "Bardzo cie lubie" is "Ich mag dir/Ich habe dich sehr gern".

21 Diciembre 2007 14:51

Inulek
Cantidad de envíos: 109
Du gefallst mir in German doesn't seem to me to be the best equivalent for "Bardzo cie lubie" and "I like you a lot" in Polish and English.

21 Diciembre 2007 16:53

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Ich würde schreiben: "Ich mag dich sehr."

21 Diciembre 2007 20:01

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
"Ich mag dich sehr" is more direct than "Du gefällst mir sehr", and I think "Du gefällst mir sehr" is closer in meaning to the source.