Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiHiszpański

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez bamba49
Język źródłowy: Rumuński

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Uwagi na temat tłumaczenia
Caps and diacritics corrected/Freya
Ostatnio edytowany przez Freya - 6 Grudzień 2010 15:25





Ostatni Post

Autor
Post

6 Grudzień 2010 15:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

6 Grudzień 2010 15:21

Freya
Liczba postów: 1910
Hi. Yes.

6 Grudzień 2010 15:25

Freya
Liczba postów: 1910
Fixed.