Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإسبانيّ

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
نص للترجمة
إقترحت من طرف bamba49
لغة مصدر: روماني

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
ملاحظات حول الترجمة
Caps and diacritics corrected/Freya
آخر تحرير من طرف Freya - 6 كانون الاول 2010 15:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 كانون الاول 2010 15:19

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

6 كانون الاول 2010 15:21

Freya
عدد الرسائل: 1910
Hi. Yes.

6 كانون الاول 2010 15:25

Freya
عدد الرسائل: 1910
Fixed.