Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Romanès - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsCastellà

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Text a traduir
Enviat per bamba49
Idioma orígen: Romanès

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Notes sobre la traducció
Caps and diacritics corrected/Freya
Darrera edició per Freya - 6 Desembre 2010 15:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Desembre 2010 15:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

6 Desembre 2010 15:21

Freya
Nombre de missatges: 1910
Hi. Yes.

6 Desembre 2010 15:25

Freya
Nombre de missatges: 1910
Fixed.