Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiŠpanjolski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao bamba49
Izvorni jezik: Rumunjski

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Primjedbe o prijevodu
Caps and diacritics corrected/Freya
Posljednji uredio Freya - 6 prosinac 2010 15:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 prosinac 2010 15:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

6 prosinac 2010 15:21

Freya
Broj poruka: 1910
Hi. Yes.

6 prosinac 2010 15:25

Freya
Broj poruka: 1910
Fixed.