Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Hiszpański - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiHiszpański

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Tekst
Wprowadzone przez bamba49
Język źródłowy: Rumuński

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Uwagi na temat tłumaczenia
Caps and diacritics corrected/Freya

Tytuł
Te extraño, quisiera estar todo el ...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez NicoVick
Język docelowy: Hiszpański

Te extraño, quisiera estar todo el tiempo a tu lado y no estar más sola. Si tú supieras lo difícil que es para mí saber que tú te vas a su lado, que duermes con ella... pero con el tiempo tal vez no sufra tanto y espero que llegue el día en que serás solo mío, sin que te comparta con nadie más. Besos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 6 Grudzień 2010 15:18