Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Qu´est-ce qu´il ressent?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Qu´est-ce qu´il ressent?
Tekst
Wprowadzone przez
chicagobulls
Język źródłowy: Francuski
Qu´est-ce qu´il ressent?
Tytuł
What does he feel?
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Diego_Kovags
Język docelowy: Angielski
What does he feel?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 7 Marzec 2008 13:44
Ostatni Post
Autor
Post
7 Marzec 2008 00:18
lilian canale
Liczba postów: 14972
I understand "ressentir" as: "complain"
Wouldn't it be: "What does he complain about?" ( a pain i.e.) ?
7 Marzec 2008 01:37
guilon
Liczba postów: 1549
Actually "ressentir" means
to feel
, as in, I feel the pain, you feel the wind through your hair,...