Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Qu´est-ce qu´il ressent?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Qu´est-ce qu´il ressent?
Tekstas
Pateikta
chicagobulls
Originalo kalba: Prancūzų
Qu´est-ce qu´il ressent?
Pavadinimas
What does he feel?
Vertimas
Anglų
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
What does he feel?
Validated by
dramati
- 7 kovas 2008 13:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 kovas 2008 00:18
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I understand "ressentir" as: "complain"
Wouldn't it be: "What does he complain about?" ( a pain i.e.) ?
7 kovas 2008 01:37
guilon
Žinučių kiekis: 1549
Actually "ressentir" means
to feel
, as in, I feel the pain, you feel the wind through your hair,...