Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Qu´est-ce qu´il ressent?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Qu´est-ce qu´il ressent?
Текст
Публікацію зроблено
chicagobulls
Мова оригіналу: Французька
Qu´est-ce qu´il ressent?
Заголовок
What does he feel?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Англійська
What does he feel?
Затверджено
dramati
- 7 Березня 2008 13:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Березня 2008 00:18
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I understand "ressentir" as: "complain"
Wouldn't it be: "What does he complain about?" ( a pain i.e.) ?
7 Березня 2008 01:37
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Actually "ressentir" means
to feel
, as in, I feel the pain, you feel the wind through your hair,...