Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - hayatta hiç yapmak istediÄŸinizde yapamadığınız...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Przemówienie
Tytuł
hayatta hiç yapmak istediğinizde yapamadığınız...
Tekst
Wprowadzone przez
asliim
Język źródłowy: Turecki
hayatta hiç yapmak istediğinizde yapamadığınız veya yaptığınıza pişman olduğunuz bir icat var mı?
Tytuł
has there ever been an invention
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
kafetzou
Język docelowy: Angielski
has there ever been an invention that you wanted to make and didn't, or one you that you made and regretted?
Uwagi na temat tłumaczenia
In the original, it says "in life" - I used "ever" and the present perfect tense to translate that.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 8 Marzec 2008 18:54