Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - hayatta hiç yapmak istediÄŸinizde yapamadığınız...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення
Заголовок
hayatta hiç yapmak istediğinizde yapamadığınız...
Текст
Публікацію зроблено
asliim
Мова оригіналу: Турецька
hayatta hiç yapmak istediğinizde yapamadığınız veya yaptığınıza pişman olduğunuz bir icat var mı?
Заголовок
has there ever been an invention
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська
has there ever been an invention that you wanted to make and didn't, or one you that you made and regretted?
Пояснення стосовно перекладу
In the original, it says "in life" - I used "ever" and the present perfect tense to translate that.
Затверджено
dramati
- 8 Березня 2008 18:54