ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - hayatta hiç yapmak istediÄŸinizde yapamadığınız...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ
タイトル
hayatta hiç yapmak istediğinizde yapamadığınız...
テキスト
asliim
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
hayatta hiç yapmak istediğinizde yapamadığınız veya yaptığınıza pişman olduğunuz bir icat var mı?
タイトル
has there ever been an invention
翻訳
英語
kafetzou
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
has there ever been an invention that you wanted to make and didn't, or one you that you made and regretted?
翻訳についてのコメント
In the original, it says "in life" - I used "ever" and the present perfect tense to translate that.
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 3月 8日 18:54