Tłumaczenie - Duński-Turecki - Jeg har fÃ¥et et piskesmældObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdrowie / Medycyna Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Jeg har fÃ¥et et piskesmæld | Tekst Wprowadzone przez ucar | Język źródłowy: Duński
Jeg har fået et piskesmæld |
|
| Jeg har fÃ¥et et piskesmæld | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez Jane31 | Język docelowy: Turecki
Omurgam incindi. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 15 Październik 2008 01:34
Ostatni Post | | | | | 6 Październik 2008 12:29 | | | Hi, me again!
Could you give a bridge for this one,please! Thanks, dear!
CC: Anita_Luciano | | | 6 Październik 2008 12:32 | | | "I´ve got whiplash"
PS: Whiplash is when the soft tissues of the neck are injured by a sudden jerking or "whipping" of the head.
| | | 6 Październik 2008 14:23 | | | thank you so much, Ani! hugs. | | | 6 Październik 2008 15:50 | | | merhaba Jane31
bu çevirinin, sözlük anlamı aynı senin yazdığın gibi geçiyor. lakin, 'boynum incindi' şeklinde ifade edersek, daha yerinde olacağı kanaatindeyim senin fikrin nedir? hoşçakal. |
|
|