Μετάφραση - Δανέζικα-Τουρκικά - Jeg har fÃ¥et et piskesmældΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Υγεία/Ιατρική Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Jeg har fÃ¥et et piskesmæld | Κείμενο Υποβλήθηκε από ucar | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Jeg har fået et piskesmæld |
|
| Jeg har fÃ¥et et piskesmæld | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από Jane31 | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Omurgam incindi. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 15 Οκτώβριος 2008 01:34
Τελευταία μηνύματα | | | | | 6 Οκτώβριος 2008 12:29 | | | Hi, me again!
Could you give a bridge for this one,please! Thanks, dear!
CC: Anita_Luciano | | | 6 Οκτώβριος 2008 12:32 | | | "I´ve got whiplash"
PS: Whiplash is when the soft tissues of the neck are injured by a sudden jerking or "whipping" of the head.
| | | 6 Οκτώβριος 2008 14:23 | | | thank you so much, Ani! hugs. | | | 6 Οκτώβριος 2008 15:50 | | | merhaba Jane31
bu çevirinin, sözlük anlamı aynı senin yazdığın gibi geçiyor. lakin, 'boynum incindi' şeklinde ifade edersek, daha yerinde olacağı kanaatindeyim senin fikrin nedir? hoşçakal. |
|
|