ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Jeg har fÃ¥et et piskesmæld
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
医学
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Jeg har fået et piskesmæld
テキスト
ucar
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Jeg har fået et piskesmæld
タイトル
Jeg har fået et piskesmæld
翻訳
トルコ語
Jane31
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Omurgam incindi.
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 10月 15日 01:34
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 6日 12:29
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Hi, me again!
Could you give a bridge for this one,please! Thanks, dear!
CC:
Anita_Luciano
2008年 10月 6日 12:32
Anita_Luciano
投稿数: 1670
"I´ve got whiplash"
PS: Whiplash is when the soft tissues of the neck are injured by a sudden jerking or "whipping" of the head.
2008年 10月 6日 14:23
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
thank you so much, Ani!
hugs.
2008年 10月 6日 15:50
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba Jane31
bu çevirinin, sözlük anlamı aynı senin yazdığın gibi geçiyor. lakin, 'boynum incindi' şeklinde ifade edersek, daha yerinde olacağı kanaatindeyim
senin fikrin nedir? hoşçakal.