Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - aperto de mão bem firmeObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Zdanie  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | Tekst Wprowadzone przez meiry | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
aperto de mão bem firme | Uwagi na temat tłumaczenia | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Język docelowy: Angielski
a firm handshake |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 9 Kwiecień 2008 12:58
Ostatni Post | | | | | 9 Kwiecień 2008 03:11 | | | Maybe "a quite firm handshake", rendering the Portuguese word "bem" into the bolded word?  |
|
|