Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - maÅŸallah

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiArabski

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
maÅŸallah
Tekst
Wprowadzone przez elmota
Język źródłowy: Turecki

maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Tytuł
poems
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!?????????
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Maj 2008 23:24





Ostatni Post

Autor
Post

1 Maj 2008 01:15

tugbasencan
Liczba postów: 10
wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site

1 Maj 2008 01:20

kfeto
Liczba postów: 953
hi, thank you for your comment

the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however

1 Maj 2008 02:47

turkishmiss
Liczba postów: 2132
What about "maÅŸallah"

1 Maj 2008 03:34

kfeto
Liczba postów: 953
MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-)

1 Maj 2008 07:31

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)".

1 Maj 2008 15:01

kfeto
Liczba postów: 953
ok i edited,
thank you all for remarks