Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - maÅŸallah

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųArabų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
maÅŸallah
Tekstas
Pateikta elmota
Originalo kalba: Turkų

maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Pavadinimas
poems
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!?????????
Validated by lilian canale - 1 gegužė 2008 23:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 gegužė 2008 01:15

tugbasencan
Žinučių kiekis: 10
wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site

1 gegužė 2008 01:20

kfeto
Žinučių kiekis: 953
hi, thank you for your comment

the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however

1 gegužė 2008 02:47

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
What about "maÅŸallah"

1 gegužė 2008 03:34

kfeto
Žinučių kiekis: 953
MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-)

1 gegužė 2008 07:31

cesur_civciv
Žinučių kiekis: 268
Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)".

1 gegužė 2008 15:01

kfeto
Žinučių kiekis: 953
ok i edited,
thank you all for remarks