Prevođenje - Turski-Engleski - maÅŸallahTrenutni status Prevođenje
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!! ???????? |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo kfeto | Ciljni jezik: Engleski
Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!????????? |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 svibanj 2008 23:24
Najnovije poruke | | | | | 1 svibanj 2008 01:15 | | | wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site | | | 1 svibanj 2008 01:20 | | | hi, thank you for your comment
the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however | | | 1 svibanj 2008 02:47 | | | | | | 1 svibanj 2008 03:34 | | | MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-) | | | 1 svibanj 2008 07:31 | | | Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)". | | | 1 svibanj 2008 15:01 | | | ok i edited,
thank you all for remarks
|
|
|