Vertaling - Turks-Engels - maÅŸallahHuidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Turks
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!! ???????? |
|
| | VertalingEngels Vertaald door kfeto | Doel-taal: Engels
Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!????????? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 mei 2008 23:24
Laatste bericht | | | | | 1 mei 2008 01:15 | | | wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site | | | 1 mei 2008 01:20 | | kfetoAantal berichten: 953 | hi, thank you for your comment
the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however | | | 1 mei 2008 02:47 | | | | | | 1 mei 2008 03:34 | | kfetoAantal berichten: 953 | MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-) | | | 1 mei 2008 07:31 | | | Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)". | | | 1 mei 2008 15:01 | | kfetoAantal berichten: 953 | ok i edited,
thank you all for remarks
|
|
|