Translation - Turkish-English - maÅŸallahCurrent status Translation
Category Free writing This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!! ???????? |
|
| | TranslationEnglish Translated by kfeto | Target language: English
Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!????????? |
|
Latest messages | | | | | 1 May 2008 01:15 | | | wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site | | | 1 May 2008 01:20 | | kfetoNumber of messages: 953 | hi, thank you for your comment
the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however | | | 1 May 2008 02:47 | | | | | | 1 May 2008 03:34 | | kfetoNumber of messages: 953 | MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-) | | | 1 May 2008 07:31 | | | Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)". | | | 1 May 2008 15:01 | | kfetoNumber of messages: 953 | ok i edited,
thank you all for remarks
|
|
|