ترجمه - ترکی-انگلیسی - maÅŸallahموقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!! ???????? |
|
| | ترجمهانگلیسی kfeto ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!????????? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 می 2008 23:24
آخرین پیامها | | | | | 1 می 2008 01:15 | | | wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site | | | 1 می 2008 01:20 | | | hi, thank you for your comment
the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however | | | 1 می 2008 02:47 | | | | | | 1 می 2008 03:34 | | | MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-) | | | 1 می 2008 07:31 | | | Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)". | | | 1 می 2008 15:01 | | | ok i edited,
thank you all for remarks
|
|
|