Übersetzung - Türkisch-Englisch - maÅŸallahmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Freies Schreiben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Türkisch
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!! ???????? |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von kfeto | Zielsprache: Englisch
Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!????????? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Mai 2008 23:24
Letzte Beiträge | | | | | 1 Mai 2008 01:15 | | | wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site | | | 1 Mai 2008 01:20 | | kfetoAnzahl der Beiträge: 953 | hi, thank you for your comment
the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however | | | 1 Mai 2008 02:47 | | | | | | 1 Mai 2008 03:34 | | kfetoAnzahl der Beiträge: 953 | MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-) | | | 1 Mai 2008 07:31 | | | Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)". | | | 1 Mai 2008 15:01 | | kfetoAnzahl der Beiträge: 953 | ok i edited,
thank you all for remarks
|
|
|