Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - maÅŸallah

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischArabisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
maÅŸallah
Text
Übermittelt von elmota
Herkunftssprache: Türkisch

maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Titel
poems
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!?????????
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Mai 2008 23:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Mai 2008 01:15

tugbasencan
Anzahl der Beiträge: 10
wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site

1 Mai 2008 01:20

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
hi, thank you for your comment

the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however

1 Mai 2008 02:47

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
What about "maÅŸallah"

1 Mai 2008 03:34

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-)

1 Mai 2008 07:31

cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)".

1 Mai 2008 15:01

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
ok i edited,
thank you all for remarks