Traducción - Turco-Inglés - maÅŸallahEstado actual Traducción
Categoría Escritura libre Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Turco
maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!! ???????? |
|
| | TraducciónInglés Traducido por kfeto | Idioma de destino: Inglés
Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!????????? |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Mayo 2008 23:24
Último mensaje | | | | | 1 Mayo 2008 01:15 | | | wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site | | | 1 Mayo 2008 01:20 | | kfetoCantidad de envíos: 953 | hi, thank you for your comment
the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however | | | 1 Mayo 2008 02:47 | | | | | | 1 Mayo 2008 03:34 | | kfetoCantidad de envíos: 953 | MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-) | | | 1 Mayo 2008 07:31 | | | Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)". | | | 1 Mayo 2008 15:01 | | kfetoCantidad de envíos: 953 | ok i edited,
thank you all for remarks
|
|
|