Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - Seni çok seviyorum. Åžimdi olamazsan bile bir gün...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpańskiNiemieckiFrancuski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...
Tekst
Wprowadzone przez brc1515
Język źródłowy: Turecki

belki gün gelir de benim olursun ...

Tytuł
Es posible que llegue el día en que seas mía
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Hiszpański

Es posible que llegue el día en que seas mía
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Czerwiec 2008 17:21





Ostatni Post

Autor
Post

6 Czerwiec 2008 19:43

enigma_r
Liczba postów: 20
I dont see the translation of the title

10 Czerwiec 2008 21:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
El título no es parte de la traducción, lo que hay que traducir es lo que se encuentra dento del campo correcto.

Miss, creo que sonaría mejor:
"Es posible que llegue el día en que seas mía".

¿Qué te parece?

10 Czerwiec 2008 21:41

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Yes you are right Lilian, I edit.

11 Czerwiec 2008 14:20

enigma_r
Liczba postów: 20
i dont see the translation of the title...

11 Czerwiec 2008 14:25

lilian canale
Liczba postów: 14972
enigma_r,

I have already explained that above, but apparently you don't understand Spanish, therefore I'll repeat that in English, OK?

The title is not part of the translation. What is to be translated is the text which is in the field of translation and this one was perfectly and completely translated.

Before voting against a translation, please be sure that your reasons are valid.

CC: enigma_r