Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnolAllemandFrançais

Catégorie Phrase

Titre
Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...
Texte
Proposé par brc1515
Langue de départ: Turc

belki gün gelir de benim olursun ...

Titre
Es posible que llegue el día en que seas mía
Traduction
Espagnol

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Espagnol

Es posible que llegue el día en que seas mía
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Juin 2008 17:21





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juin 2008 19:43

enigma_r
Nombre de messages: 20
I dont see the translation of the title

10 Juin 2008 21:38

lilian canale
Nombre de messages: 14972
El título no es parte de la traducción, lo que hay que traducir es lo que se encuentra dento del campo correcto.

Miss, creo que sonaría mejor:
"Es posible que llegue el día en que seas mía".

¿Qué te parece?

10 Juin 2008 21:41

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes you are right Lilian, I edit.

11 Juin 2008 14:20

enigma_r
Nombre de messages: 20
i dont see the translation of the title...

11 Juin 2008 14:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
enigma_r,

I have already explained that above, but apparently you don't understand Spanish, therefore I'll repeat that in English, OK?

The title is not part of the translation. What is to be translated is the text which is in the field of translation and this one was perfectly and completely translated.

Before voting against a translation, please be sure that your reasons are valid.

CC: enigma_r