Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - Seni çok seviyorum. Åžimdi olamazsan bile bir gün...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañolAlemánFrancés

Categoría Oración

Título
Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...
Texto
Propuesto por brc1515
Idioma de origen: Turco

belki gün gelir de benim olursun ...

Título
Es posible que llegue el día en que seas mía
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Es posible que llegue el día en que seas mía
Última validación o corrección por lilian canale - 16 Junio 2008 17:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Junio 2008 19:43

enigma_r
Cantidad de envíos: 20
I dont see the translation of the title

10 Junio 2008 21:38

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
El título no es parte de la traducción, lo que hay que traducir es lo que se encuentra dento del campo correcto.

Miss, creo que sonaría mejor:
"Es posible que llegue el día en que seas mía".

¿Qué te parece?

10 Junio 2008 21:41

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Yes you are right Lilian, I edit.

11 Junio 2008 14:20

enigma_r
Cantidad de envíos: 20
i dont see the translation of the title...

11 Junio 2008 14:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
enigma_r,

I have already explained that above, but apparently you don't understand Spanish, therefore I'll repeat that in English, OK?

The title is not part of the translation. What is to be translated is the text which is in the field of translation and this one was perfectly and completely translated.

Before voting against a translation, please be sure that your reasons are valid.

CC: enigma_r