Traducerea - Turcă-Spaniolă - Seni çok seviyorum. Åžimdi olamazsan bile bir gün...Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie | Seni çok seviyorum. Åžimdi olamazsan bile bir gün... | | Limba sursă: Turcă
belki gün gelir de benim olursun ... |
|
| Es posible que llegue el dÃa en que seas mÃa | | Limba ţintă: Spaniolă
Es posible que llegue el dÃa en que seas mÃa |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Iunie 2008 17:21
Ultimele mesaje | | | | | 6 Iunie 2008 19:43 | | | I dont see the translation of the title | | | 10 Iunie 2008 21:38 | | | El tÃtulo no es parte de la traducción, lo que hay que traducir es lo que se encuentra dento del campo correcto.
Miss, creo que sonarÃa mejor:
"Es posible que llegue el dÃa en que seas mÃa".
¿Qué te parece? | | | 10 Iunie 2008 21:41 | | | Yes you are right Lilian, I edit. | | | 11 Iunie 2008 14:20 | | | i dont see the translation of the title... | | | 11 Iunie 2008 14:25 | | | enigma_r,
I have already explained that above, but apparently you don't understand Spanish, therefore I'll repeat that in English, OK?
The title is not part of the translation. What is to be translated is the text which is in the field of translation and this one was perfectly and completely translated.
Before voting against a translation, please be sure that your reasons are valid. CC: enigma_r |
|
|