Tłumaczenie - Duński-Turecki - jeg elsker dig katrine min bedsteveninde, du...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Miłość/ Przyjaźń | jeg elsker dig katrine min bedsteveninde, du... | | Język źródłowy: Duński
jeg elsker dig min bedsteveninde, du betyder alt for mig, jeg ville ikke kunne leve uden dig skat for du betyder virkelig mere end de fleste. jeg savner dig virkelig når vi ikke er sammen. |
|
| Seni seviyorum Katrine benim canım,sen.... | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez aydank | Język docelowy: Turecki
Seni seviyorum Katrine, benim canım dostum! Sen benim için herşey demeksin, sensiz yaşayamazdım canım çünkü sen benim için herkesten daha çok şey ifade ediyorsun. Birarada olmadığımızda seni gerçekten özlüyorum.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 7 Październik 2008 13:33
Ostatni Post | | | | | 7 Październik 2008 13:13 | | | Hi
I need your confirmation whether the meaning for this translation is ok.
"I love you Katrine, my precious darling! You are everything for me, I can not live without you my dear, you are superior than everything. I really miss you very much when we are not together."
Thanks a lot
CC: Anita_Luciano wkn | | | 7 Październik 2008 13:25 | | wknLiczba postów: 332 | Not quite. I would say this is closer to the Danish meaning:
I love you Katrine, my dearest friend! You mean everything to me, I would not be able to live without you my dear because you mean more to me that most people. I really miss you when we are not together.
bedsteveninde literally means "best (female) friend". When written like this (bedsteveninde) it usually implies that the writer is female too. | | | 7 Październik 2008 13:29 | | | OK, thank you so much Wkn for your precious help |
|
|