Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -تركي - jeg elsker dig katrine min bedsteveninde, du...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي تركي

صنف حب/ صداقة

عنوان
jeg elsker dig katrine min bedsteveninde, du...
نص
إقترحت من طرف malouhedegaard
لغة مصدر: دانمركي

jeg elsker dig min bedsteveninde, du betyder alt for mig, jeg ville ikke kunne leve uden dig skat for du betyder virkelig mere end de fleste.
jeg savner dig virkelig når vi ikke er sammen.

عنوان
Seni seviyorum Katrine benim canım,sen....
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف aydank
لغة الهدف: تركي

Seni seviyorum Katrine, benim canım dostum! Sen benim için herşey demeksin, sensiz yaşayamazdım canım çünkü sen benim için herkesten daha çok şey ifade ediyorsun. Birarada olmadığımızda seni gerçekten özlüyorum.

آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 7 تشرين الاول 2008 13:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الاول 2008 13:13

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi

I need your confirmation whether the meaning for this translation is ok.

"I love you Katrine, my precious darling! You are everything for me, I can not live without you my dear, you are superior than everything. I really miss you very much when we are not together."

Thanks a lot


CC: Anita_Luciano wkn

7 تشرين الاول 2008 13:25

wkn
عدد الرسائل: 332
Not quite. I would say this is closer to the Danish meaning:

I love you Katrine, my dearest friend! You mean everything to me, I would not be able to live without you my dear because you mean more to me that most people. I really miss you when we are not together.

bedsteveninde literally means "best (female) friend". When written like this (bedsteveninde) it usually implies that the writer is female too.

7 تشرين الاول 2008 13:29

handyy
عدد الرسائل: 2118
OK, thank you so much Wkn for your precious help