Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - çok muhterem kardeÅŸim nasılsınız
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
çok muhterem kardeşim nasılsınız
Tekst
Wprowadzone przez
sngul
Język źródłowy: Turecki
çok muhterem kardeşim nasılsınız
Tytuł
Mon frère très estimé, comment allez vous?
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
lenab
Język docelowy: Francuski
Mon frère très estimé, comment allez vous?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 21 Sierpień 2008 10:36
Ostatni Post
Autor
Post
20 Sierpień 2008 18:09
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Un "m" Ã retirer dans "comment"
La traduction est bonne mais le commentaire n'est pas très juste car "soeur" se dit "kiz kardeşim"
CC:
Francky5591
20 Sierpień 2008 18:13
Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci Miss, c'est rectifié!