Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - çok muhterem kardeÅŸim nasılsınız
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
çok muhterem kardeşim nasılsınız
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sngul
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
çok muhterem kardeşim nasılsınız
τίτλος
Mon frère très estimé, comment allez vous?
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
lenab
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Mon frère très estimé, comment allez vous?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 21 Αύγουστος 2008 10:36
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Αύγουστος 2008 18:09
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Un "m" Ã retirer dans "comment"
La traduction est bonne mais le commentaire n'est pas très juste car "soeur" se dit "kiz kardeşim"
CC:
Francky5591
20 Αύγουστος 2008 18:13
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci Miss, c'est rectifié!