Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Grecki - Without a level playing field, people do not have...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Without a level playing field, people do not have...
Tekst
Wprowadzone przez
elefteria
Język źródłowy: Angielski
Without a level playing field, people do not have a fair shake
Tytuł
ΧωÏίς...
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
gigi1
Język docelowy: Grecki
ΧωÏίς ίσους ÏŒÏους, οι άνθÏωποι δεν Îχουν δίκαιη αντιμετώπιση
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
sofibu
- 12 Wrzesień 2008 23:23
Ostatni Post
Autor
Post
9 Wrzesień 2008 15:05
gigi1
Liczba postów: 116
Sorry, alla to keimeno exei sxesei me spoudes/panepistimio??
9 Wrzesień 2008 18:08
elefteria
Liczba postów: 6
Όχι, εχει σχεση με την κοινωνικη δεοντολογια.
9 Wrzesień 2008 18:23
gigi1
Liczba postów: 116
ΣοÏÏÏ… και πάλι, εννοείς την δεοντολογία της κοινωνίας?? (η εÏώτηση απλά σαν Ï€Ïοσωπική αποÏία, γιατί δεν ήξεÏα ότι υπάÏχει Ï„Îτοιο Ï€Ïάγμα).