Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Graikų - Without a level playing field, people do not have...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Without a level playing field, people do not have...
Tekstas
Pateikta
elefteria
Originalo kalba: Anglų
Without a level playing field, people do not have a fair shake
Pavadinimas
ΧωÏίς...
Vertimas
Graikų
Išvertė
gigi1
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
ΧωÏίς ίσους ÏŒÏους, οι άνθÏωποι δεν Îχουν δίκαιη αντιμετώπιση
Validated by
sofibu
- 12 rugsėjis 2008 23:23
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 rugsėjis 2008 15:05
gigi1
Žinučių kiekis: 116
Sorry, alla to keimeno exei sxesei me spoudes/panepistimio??
9 rugsėjis 2008 18:08
elefteria
Žinučių kiekis: 6
Όχι, εχει σχεση με την κοινωνικη δεοντολογια.
9 rugsėjis 2008 18:23
gigi1
Žinučių kiekis: 116
ΣοÏÏÏ… και πάλι, εννοείς την δεοντολογία της κοινωνίας?? (η εÏώτηση απλά σαν Ï€Ïοσωπική αποÏία, γιατί δεν ήξεÏα ότι υπάÏχει Ï„Îτοιο Ï€Ïάγμα).