Traducerea - Engleză-Greacă - Without a level playing field, people do not have...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Expresie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Without a level playing field, people do not have... | | Limba sursă: Engleză
Without a level playing field, people do not have a fair shake |
|
| | TraducereaGreacă Tradus de gigi1 | Limba ţintă: Greacă
ΧωÏίς ίσους ÏŒÏους, οι άνθÏωποι δεν Îχουν δίκαιη αντιμετώπιση |
|
Validat sau editat ultima dată de către sofibu - 12 Septembrie 2008 23:23
Ultimele mesaje | | | | | 9 Septembrie 2008 15:05 | |  gigi1Numărul mesajelor scrise: 116 | Sorry, alla to keimeno exei sxesei me spoudes/panepistimio?? | | | 9 Septembrie 2008 18:08 | | | Όχι, εχει σχεση με την κοινωνικη δεοντολογια. | | | 9 Septembrie 2008 18:23 | |  gigi1Numărul mesajelor scrise: 116 | ΣοÏÏÏ… και πάλι, εννοείς την δεοντολογία της κοινωνίας?? (η εÏώτηση απλά σαν Ï€Ïοσωπική αποÏία, γιατί δεν ήξεÏα ότι υπάÏχει Ï„Îτοιο Ï€Ïάγμα). |
|
|