Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Arabski-Angielski - هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Tekst
Wprowadzone przez
aldjazair
Język źródłowy: Arabski
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Tytuł
a gift...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
imene
Język docelowy: Angielski
Torments as a gift to the one who broke my heart.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 11 Listopad 2008 22:25
Ostatni Post
Autor
Post
11 Listopad 2008 03:41
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi imene,
Could that be: "Torment as a gift for the one..."?
11 Listopad 2008 13:35
imene
Liczba postów: 28
Certainly, it can be so!