Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Arabo-Inglese - هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Testo
Aggiunto da
aldjazair
Lingua originale: Arabo
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Titolo
a gift...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
imene
Lingua di destinazione: Inglese
Torments as a gift to the one who broke my heart.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Novembre 2008 22:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Novembre 2008 03:41
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi imene,
Could that be: "Torment as a gift for the one..."?
11 Novembre 2008 13:35
imene
Numero di messaggi: 28
Certainly, it can be so!