Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Arapski-Engleski - هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Tekst
Poslao
aldjazair
Izvorni jezik: Arapski
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Naslov
a gift...
Prevođenje
Engleski
Preveo
imene
Ciljni jezik: Engleski
Torments as a gift to the one who broke my heart.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 11 studeni 2008 22:25
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 studeni 2008 03:41
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi imene,
Could that be: "Torment as a gift for the one..."?
11 studeni 2008 13:35
imene
Broj poruka: 28
Certainly, it can be so!