Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Tekstas
Pateikta
aldjazair
Originalo kalba: Arabų
هدية عذاب اهديها الى من Øطمت قلبي
Pavadinimas
a gift...
Vertimas
Anglų
Išvertė
imene
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Torments as a gift to the one who broke my heart.
Validated by
lilian canale
- 11 lapkritis 2008 22:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 lapkritis 2008 03:41
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi imene,
Could that be: "Torment as a gift for the one..."?
11 lapkritis 2008 13:35
imene
Žinučių kiekis: 28
Certainly, it can be so!