Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - trying
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Esej - Nauka
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
trying
Tekst
Wprowadzone przez
bulrog
Język źródłowy: Turecki
bu metni çevir çevirebilirsen.Hadi bakalım bekliyorum.
Tytuł
deneme
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
minuet
Język docelowy: Angielski
Translate this text if you can. Come on! I am waiting.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 16 Listopad 2008 12:55
Ostatni Post
Autor
Post
13 Listopad 2008 17:23
buketnur
Liczba postów: 266
There isn't "hurry up"
13 Listopad 2008 18:44
minuet
Liczba postów: 298
What is your suggestion for "Hadi bakalım"?
15 Listopad 2008 01:07
lilian canale
Liczba postów: 14972
What about: Come on!
CC:
buketnur
15 Listopad 2008 02:25
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Come on! is the right translation for "Hadi"
bakalım = let's see
15 Listopad 2008 10:46
minuet
Liczba postów: 298
Thank you. I've changed it.
15 Listopad 2008 19:00
buketnur
Liczba postów: 266
hadi bakalım=come on then