Umseting - Turkiskt-Enskt - tryingNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Ritroynd - Náttúruvísindi  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
bu metni çevir çevirebilirsen.Hadi bakalım bekliyorum. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Translate this text if you can. Come on! I am waiting. |
|
Síðstu boð | | | | | 13 November 2008 17:23 | | | | | | 13 November 2008 18:44 | | | What is your suggestion for "Hadi bakalım"? | | | 15 November 2008 01:07 | | | | | | 15 November 2008 02:25 | | | Come on! is the right translation for "Hadi"
bakalım = let's see
| | | 15 November 2008 10:46 | | | Thank you. I've changed it. | | | 15 November 2008 19:00 | | | hadi bakalım=come on then |
|
|