Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - trying
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси - Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
trying
Текст
Публікацію зроблено
bulrog
Мова оригіналу: Турецька
bu metni çevir çevirebilirsen.Hadi bakalım bekliyorum.
Заголовок
deneme
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
minuet
Мова, якою перекладати: Англійська
Translate this text if you can. Come on! I am waiting.
Затверджено
lilian canale
- 16 Листопада 2008 12:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Листопада 2008 17:23
buketnur
Кількість повідомлень: 266
There isn't "hurry up"
13 Листопада 2008 18:44
minuet
Кількість повідомлень: 298
What is your suggestion for "Hadi bakalım"?
15 Листопада 2008 01:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What about: Come on!
CC:
buketnur
15 Листопада 2008 02:25
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Come on! is the right translation for "Hadi"
bakalım = let's see
15 Листопада 2008 10:46
minuet
Кількість повідомлень: 298
Thank you. I've changed it.
15 Листопада 2008 19:00
buketnur
Кількість повідомлень: 266
hadi bakalım=come on then