ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - trying
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ - 科学
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
trying
テキスト
bulrog
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
bu metni çevir çevirebilirsen.Hadi bakalım bekliyorum.
タイトル
deneme
翻訳
英語
minuet
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Translate this text if you can. Come on! I am waiting.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 11月 16日 12:55
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 13日 17:23
buketnur
投稿数: 266
There isn't "hurry up"
2008年 11月 13日 18:44
minuet
投稿数: 298
What is your suggestion for "Hadi bakalım"?
2008年 11月 15日 01:07
lilian canale
投稿数: 14972
What about: Come on!
CC:
buketnur
2008年 11月 15日 02:25
turkishmiss
投稿数: 2132
Come on! is the right translation for "Hadi"
bakalım = let's see
2008年 11月 15日 10:46
minuet
投稿数: 298
Thank you. I've changed it.
2008年 11月 15日 19:00
buketnur
投稿数: 266
hadi bakalım=come on then