Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Albański - ani hajde vetsh ka qysa dites hajde ok hehehe ok...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiTureckiNiemiecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ani hajde vetsh ka qysa dites hajde ok hehehe ok...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez masterchiefohara
Język źródłowy: Albański

ani hajde,
veç ka mesdita hajde ok? hehehe
ok mirë dil,më mirë është me dal te Nania para dite, pastaj vij edhe unë 100 përqind.
ok,po ta shkruj numrin,
nuk di nëse do të mund të dal se jam e lëndume në dorë, e kam pre. Do të shoh.
ok të lajmroj 2 orë ma përpara nëse vi, ok.
Uwagi na temat tłumaczenia
bitte genau so übersetzen mit abstand und so danke

No diacritics : "meaning only" translation request, thanks.
Ostatnio edytowany przez liria - 8 Luty 2010 15:42





Ostatni Post

Autor
Post

4 Luty 2010 06:36

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Dear albanian experts,

this text contains a part saying "I'll write down my (telephone-)number"?

or maybe will say "I'll write down your number"?

(I need this information to evaluate the german translation. There the turkish people say that in the turkish version is speaking about "my" number. Normally in this context is "your", isn't it?)

Best regards,
Rodrigues

CC: bamberbi liria

4 Luty 2010 23:32

bamberbi
Liczba postów: 159
I'll write down my number .....is most exactly.
but in the original txt is only I.LL WRITE DOWN THE NUMBER and he talk about the possibility that her frend call him in case of necessity

8 Luty 2010 15:44

liria
Liczba postów: 210
Hi Rodrigues,
I edited the text, I think you won't have problems now,

the man int the text is talking about "his" phone number: "MY" number.